暫無,待編輯
    編輯拼音edit jyutping

    香港70年代開始,讀過英文中學的番書仔女,都興用cheap 來形容做低端體力勞動的男女,例如地盤佬、工廠妹等,cheap in a sense 係無品味、低質素、無地位、唔識野等。 「你好cheap」這樣的說法一直慢慢地沿用,後來演變為 「cheap 精」,甚至乎「賤精」都有。 「cheap 精」已經不是「你好cheap」咁簡單,係指個人的不知所謂行為,該等行為與教育程度、見識無關,「賤精」更是極品,意思是該人做了各社會階層共憤的事情。

    編輯解釋edit jyutping

    暫無,待編輯

    編輯英文解釋edit jyutping


    Help Save Cantonese and Keep This Language Alive!

    Content on this site is licensed under license common creative 0, except where otherwise noted.

    shyyp.net®, formerly known as ykyi.net, has served since 2010.

    Proudly Hosted in Hong Kong.