wan6
    gat1
    编辑拼音edit jyutping

    【贬】瞎忙;徒劳无功。做咗两日,原来系混吉咋!(干了两天,原来是劳而无功啊!) 以上解释错误 混吉还是混骨? 有人认为​“混吉”来自“混吉水”:旧时小饭铺用煮禽类肉类的水,加上味精制成清汤,免费赠予食客。“清”即“空”也,为忌“空、凶”同音,美称“吉水”。有些穷人喝完“吉水”,就趁机溜走,伙计称之为“混吉”。 我认为,还是用这个例子,以前中学时,经常出去吃饭,一些小店经常用干骨头没肉加玉米煲汤吸引食客。就叫“玉米混骨汤”。 当其时,我第一次看到有玉米排骨汤,心中窃喜,捞起来一看,不由大骂“骗人”。 而“混骨”本身就是指胡闹,糊弄人。

    编辑解释edit jyutping

    (slang) to mess others around for no reason; to insincerely meddle in other's business; to make trouble for others by interfering into their matters; fool around; putter about; work to no avail

    编辑英文解释edit jyutping


    Help Save Cantonese and Keep This Language Alive!

    Content on this site is licensed under license common creative 0, except where otherwise noted.

    shyyp.net®, formerly known as ykyi.net, has served since 2010.

    Proudly Hosted in Hong Kong.