wan6
    gat1
    編輯拼音edit jyutping

    【貶】瞎忙;徒勞無功。做咗兩日,原來系混吉咋!(幹了兩天,原來是勞而無功啊!) 以上解釋錯誤 混吉還是混骨? 有人認為​「混吉」來自「混吉水」:舊時小飯鋪用煮禽類肉類的水,加上味精製成清湯,免費贈予食客。「清」即「空」也,為忌「空、凶」同音,美稱「吉水」。有些窮人喝完「吉水」,就趁機溜走,伙計稱之為「混吉」。 我認為,還是用這個例子,以前中學時,經常出去吃飯,一些小店經常用干骨頭沒肉加玉米煲湯吸引食客。就叫「玉米混骨湯」。 當其時,我第一次看到有玉米排骨湯,心中竊喜,撈起來一看,不由大罵「騙人」。 而「混骨」本身就是指胡鬧,糊弄人。

    編輯解釋edit jyutping

    (slang) to mess others around for no reason; to insincerely meddle in other's business; to make trouble for others by interfering into their matters; fool around; putter about; work to no avail

    編輯英文解釋edit jyutping


    Help Save Cantonese and Keep This Language Alive!

    Content on this site is licensed under license common creative 0, except where otherwise noted.

    shyyp.net®, formerly known as ykyi.net, has served since 2010.

    Proudly Hosted in Hong Kong.