din6
dang1
daam2
编辑拼音
【喻】【谑】本义是灯泡,因广州话称不通人情为“唔(不)通气”,所以比喻不通人情的人,特指不知趣地妨碍情侣谈情的人。人哋两个咁好倾,你点解要埋去做电灯胆?!(人家两个谈得那么投机,你干吗要不知趣地走过去?!) 灯泡。通常指白炽灯灯泡。因灯泡其形似胆囊,故名。
编辑解释
(n.) a light bulb; the third wheel; an insensitive person who tags along with a couple, without realizing that the couple wants some privacy
编辑英文解释