‘燦’ 简体字:
    部首:火 部首笔画:4 总笔画:17
    康熙字典笔画( 燦:17; )

    五笔86:OHQO  五笔98:OHQO  仓颉:FYED 
    四角号码:97894  UniCode:U+71E6


    羊羊粤语审音字典 EDITABLE

    <>读粤语 caan3发音 的依据有: 

    香港政府人名地名拼音ChanChenTsan

    粤语同音字有

    解释
    修改/编辑edit
    • 灿烂
    • vivid, illuminating; bright
    • 普通话can4时的普通话同音字有(对照粤语读音):

      caam1发音caam2发音caam3发音caam4发音cam1发音cam3发音cim1发音saam1发音saam2发音

      caan3发音can3发音

      >>> 更多普通话同音字


    影视原声

    恕我哋啲港灿孤陋寡闻啊 「低俗喜剧」发音

    和""有关的粤语短语

    • 短语caan3zai2编辑
      解释新从内地来香港带土气的青年
      English:new immigrants from mainland China
    • 短语gong2caan3编辑
      解释香港人
      English:(noun) the term that mainlanders call male Hongkongese who are working in China
      影视原声:

      恕我哋啲港灿孤陋寡闻啊 「低俗喜剧」发音

    • 短语aa3caan3编辑
      解释2000年以前,大陆贫穷落后,香港经济繁荣社会进步。香港人对从大陆过来人蔑称为阿燦。此词源自1979年,香港播映一部电视连续剧,叫《网中人》,里边有个角色叫程燦。 程燦是刚从大陆到香港的移民。他在一个陌生的环境里,面对陌生的人、陌生的文化、陌生的价值观。对一切都感到陌生的他,跟周围的人和事,自然就产生种种的不协调。后来,“阿燦”就成了来自大陆的新移民的代名词,并衍生出“燦哥”和“燦妹”,均含贬义。 说得“阿燦”,就不得不提“港燦”这个词。“港燦”是香港人自嘲式的自称。大陆自从2000年加入世贸组织后,经济持续飞速发展。时至今日,某些香港人去到大陆的一线城市产生仿佛当年“阿燦”到港一般的感觉,便由“阿燦”仿造出“港燦”一词。
      English:an immigrant from Mainland China to Hong Kong(stereotyped as naive rustic in a Hong Kong television series in the 1970s)
    • 短语aa3caan3编辑
      解释从内地来香港的新移民
    • 短语caan3mui1编辑
      解释新从内地来香港带土气的姑娘
      English:(noun) the term that HK residents call the Mainland females


    [ 广 韵 ]:苍案切,去28翰,càn,山开一去寒清
    [ 平水韵 ]:去声十五翰
    [ 粤 语 ]:caan3   
    [ 闽南语 ]:chhan3

    ◎ 基本解释


    càn
    见“灿”。

    笔画数:17;
    部首:火;
    笔顺编号:43342135454431234



    Help Save Cantonese and Keep This Language Alive!

    Content on this site is licensed under license common creative 0, except where otherwise noted.

    shyyp.net®, formerly known as ykyi.net, has served since 2010.

    Proudly Hosted in Hong Kong.