zong6
sei2
maa5
編輯拼音

【喻】【謔】走路橫衝直撞的人。你個撞死馬!因住啲啊!(你這亂撞的家伙!小心點兒!)
編輯解釋

verb; literally: hit and kill the horse, Metaphor for people running amok or rampaged
編輯英文解釋

【喻】【謔】走路橫衝直撞的人。你個撞死馬!因住啲啊!(你這亂撞的家伙!小心點兒!)
verb; literally: hit and kill the horse, Metaphor for people running amok or rampaged