zuk1
tung3
goek3
編輯拼音
【喻】①揭痛處;揭短。咁耐嘅事嘞,何必去捉人痛腳啊!(這麼久的事了,何必去揭人的痛處呢!)②攻擊別人的薄弱之點。你點出佢嘅方案冇考慮投資環境,確系捉倒痛腳嘞。(你點出他的方案沒考慮投資環境,的確是打中要害了。)
編輯解釋
reveal one's scandal; target one's weakness (spoken)
編輯英文解釋
【喻】①揭痛處;揭短。咁耐嘅事嘞,何必去捉人痛腳啊!(這麼久的事了,何必去揭人的痛處呢!)②攻擊別人的薄弱之點。你點出佢嘅方案冇考慮投資環境,確系捉倒痛腳嘞。(你點出他的方案沒考慮投資環境,的確是打中要害了。)
reveal one's scandal; target one's weakness (spoken)